Kio estas la plej longa vorto en via lingvo?
Hungare: megszentségteleníthetetlenségeskedéseitekért - ĝi pli-mapli signifas: pro tio, ĉar vi (pluralo) denove kondutas tiel, kvazaŭ vi disponus tiun econ, ke vin oni ne povas senigi de via sankta deveno.
Kaj kio estas la plej longa vorto en Esperanto? Ĉu iu scias ĝin?
Ipernity-komentoj:
Tjeri diras:
Ĉu estas limo, kiam temas pri aglutinaj lingvoj?
antaŭ 2 jaroj ( konstanta ligilo | respondi | viŝi ) Kutime oni diras ke la plej longa vorto en la franca estas: anticonstitutionnellement (Kontraŭkonstitucie) Tjeri modifis tiun ĉi komenton antaŭ 2 jaroj. |
Szabi diras:
Ĉi tiu artikolo rilatas al ĉiu lingvo. Sed eble en la aglutinaj lingvoj estas la plej longaj vortoj (kiel la hungara). Ŝajnas al mi, ke la hungara estas pli longa ol la franca.
antaŭ 2 jaroj |
Tjeri diras:
Mi ne komprenigis min.
antaŭ 2 jarojMi demandas ĉu estas limo por plilongigo de vortoj en aglutina lingvo. Ĉu ne estas ebla plilongigi la vorton, kiun vi skribis? |
Szabi diras:
Mi jam komprenas. Ne estas limoj, sed oni ankaŭ ne rajtas tiel libere krei vortojn kiel en Esperanto. Mi doni ekzemplon pri Esperanto. La finaĵo de landoj povas esti io, sed vi ne rajtas diri: Kanadio (komprenebla, sed ne direnda), ĉar ĝi ne ekzistas. Ankaŭ hungare mi povus plilongigi la varton, sed ĝi tute ne estas uzata.
antaŭ 2 jaroj |
ninoviktoro diras:
hispanlingve:
antaŭ 2 jarojanticonstitucionalmente Esternocleidomastoideo electroencefalográficamente kaj ja la plej universala: http://www.youtube.com/watch?v=U3zAbQ0aMK8 (supercalifragilisticoespialidoso) |
Szabi diras:
La vorto anticonstitucionalmente, estas internacia kaj la plej longa eble en multaj lingvoj.
antaŭ 2 jarojDankon! Bona video! Mi ankoraŭ ne vidis ĝin. |
Tjeri diras:
Turkdevena amiko instruis tiun vorton al mi: Fransızlaştıramadıklarımızdanmısınız? (ĉu vi estas unu el tiuj, kiujn oni ne francigis?) Li ankaŭ diris ke, en la turka eblas konstrui multe pli longajn vortojn.
antaŭ 2 jaroj |
Diógenes Domenicis Gimenez diras:
En portugala, la plej granda vorto estas "pneumoultramicroscopicossilicovulcanoconiótico " (46 literoj). Ĝi signifas "kiu havas 'Pneumoultramicroscopicossilicovulcanoconiose' (44 literoj) (malsano kaŭzata de vulkana cindro)". Sed neniu uzas ĝin.
antaŭ 2 jaroj |
Szabi diras:
Estas multaj longaj vortoj kiuj estas tre uzataj: töredezettségmentesíteni, felfoghatatlanságokkal, értetlenkedéseinkkel...
antaŭ 2 jarojEn la hungara ne estas tiaj longaj vortoj pri kuracado, ĉar ni uzas ne latindevenajn vortojn por diri ilin. Ekzemple: diabto - cukorbetegség |
Pastoro diras:
En Meksiko urbeto nomiĝas: Parangaricutirimícuaro. La kirurgia tekniko kun la plej longa nomo, kiun mi konas estas cricohiodoepiglotopexia.
antaŭ 2 jaroj |
No comments:
Post a Comment